Untranslatability Goes Global

Untranslatability Goes Global PDF

Author: Suzanne Jill Levine

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2017-07-06

Total Pages: 155

ISBN-13: 1351721518

DOWNLOAD EBOOK →

This book promotes interdisciplinary dialogue about untranslatability and its implications within the context of globalization. It examines at the pragmatics of translation practice, the role of the translator’s voice and the translator as author in specific literary works, and case studies across a variety of genres and traditions across regions.

Untranslatability

Untranslatability PDF

Author: Duncan Large

Publisher: Routledge

Published: 2018-07-27

Total Pages: 216

ISBN-13: 1351622048

DOWNLOAD EBOOK →

This volume is the first of its kind to explore the notion of untranslatability from a wide variety of interdisciplinary perspectives and its implications within the broader context of translation studies. Featuring contributions from both leading authorities and emerging scholars in the field, the book looks to go beyond traditional comparisons of target texts and their sources to more rigorously investigate the myriad ways in which the term untranslatability is both conceptualized and applied. The first half of the volume focuses on untranslatability as a theoretical or philosophical construct, both to ground and extend the term’s conceptual remit, while the second half is composed of case studies in which the term is applied and contextualized in a diverse set of literary text types and genres, including poetry, philosophical works, song lyrics, memoir, and scripture. A final chapter examines untranslatability in the real world and the challenges it brings in practical contexts. Extending the conversation in this burgeoning contemporary debate, this volume is key reading for graduate students and researchers in translation studies, comparative literature, gender studies, and philosophy of language. The editors are grateful to the University of East Anglia Faculty of Arts and Humanities, who supported the book with a publication grant.

Against World Literature

Against World Literature PDF

Author: Emily Apter

Publisher: Verso Books

Published: 2014-06-17

Total Pages: 385

ISBN-13: 1784780022

DOWNLOAD EBOOK →

Against World Literature: On the Politics of Untranslatability argues for a rethinking of comparative literature focusing on the problems that emerge when large-scale paradigms of literary studies ignore the politics of the “Untranslatable”—the realm of those words that are continually retranslated, mistranslated, transferred from language to language, or especially resistant to substitution. In the place of “World Literature”—a dominant paradigm in the humanities, one grounded in market-driven notions of readability and universal appeal—Apter proposes a plurality of “world literatures” oriented around philosophical concepts and geopolitical pressure points. The history and theory of the language that constructs World Literature is critically examined with a special focus on Weltliteratur, literary world systems, narrative ecosystems, language borders and checkpoints, theologies of translation, and planetary devolution in a book set to revolutionize the discipline of comparative literature.

Reinventing Babel in Medieval French

Reinventing Babel in Medieval French PDF

Author: Emma Campbell

Publisher: Oxford University Press

Published: 2023-06-29

Total Pages: 353

ISBN-13: 0192871714

DOWNLOAD EBOOK →

The monograph series Oxford Studies in Medieval Literature and Culture showcases the plurilingual and multicultural quality of medieval literature and actively seeks to promote research that not only focuses on the array of subjects medievalists now pursue--in literature, theology, and philosophy, in social, political, jurisprudential, and intellectual history, the history of art, and the history of science--but also that combines these subjects productively. It offers innovative studies on topics that may include, but are not limited to, manuscript and book history; languages and literatures of the global Middle Ages; race and the post-colonial; the digital humanities, media, and performance; music; medicine; the history of affect and the emotions; the literature and practices of devotion; the theory and history of gender and sexuality; ecocriticism and the environment; theories of aesthetics; medievalism. How can untranslatability help us to think about the historical as well as the cultural and linguistic dimensions of translation? For the past two centuries, theoretical debates about translation have responded to the idea that translation overcomes linguistic and cultural incommensurability, while never inscribing full equivalence. More recently, untranslatability has been foregrounded in projects at the intersections between translation studies and other disciplines, notably philosophy and comparative literature. The critical turn to untranslatability re-emphasizes the importance of translation's negotiation with foreignness or difference and prompts further reflection on how that might be understood historically, philosophically, and ethically. If translation never replicates a source exactly, what does it mean to communicate some elements and not others? What or who determines what is translatable, or what can or cannot be recontextualized? What linguistic, political, cultural, or historical factors condition such determinations? Central to these questions is the way translation negotiates with, and inscribes asymmetries among, languages and cultures, operations that are inevitably ethical and political as well as linguistic. This book explores how approaching questions of translatability and untranslatability through premodern texts and languages can inform broader interdisciplinary conversations about translation as a concept and a practice. Working with case studies drawn from the francophone cultures of Flanders, England, and northern France, it explores how medieval texts challenge modern definitions of language, text, and translation and, in so doing, how such texts can open sites of variance and non-identity within what later became the hegemonic global languages we know today.

Going Global

Going Global PDF

Author: Amy Hodges

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2014-09-26

Total Pages: 240

ISBN-13: 1443867616

DOWNLOAD EBOOK →

While English has become the lingua franca in science, business, and other fields, scholars still grapple with the implications of its adoption in many other settings and cultures. To what extent should English be introduced and taught in schools around the world? Who “owns” the English language and can therefore shape its structure and aims? What are world Englishes and how can teachers demonstrate them to their students? Is English the language of the oppressor, an imperialist tool, or does global English offer an opportunity for greater understanding and cooperation amongst peoples and cultures? This volume of critical essays explores these and other questions surrounding language, education, and culture in the globalized world. Honoring students’ cultures while trying to prepare them for an uncertain and constantly changing future is the resounding theme of this book. The contributors to this volume are as multi-cultural and multi-faceted as such a volume would demand. The essays include authors and studies from Algeria, India, Iran, Ghana, Germany, Poland, Tunisia, Qatar, Saudi Arabia, United Kingdom, the United States of America, and Yemen. The perspectives offered in this volume contribute greatly to the ongoing conversations on language, education, and globalization.

Into Our Labours

Into Our Labours PDF

Author: Neil Lazarus

Publisher: Liverpool University Press

Published: 2022-04-15

Total Pages: 200

ISBN-13: 1802070664

DOWNLOAD EBOOK →

Into our Labours explores the literary representation of work across the globe since 1850, setting out to show that the literature of modernity is best understood in the light of the worlding of capitalism. The book proposes that a determinative relation exists between changing modes of work and changes in the forms, genres, and aesthetic strategies of the writing that bears witness to them. Two aspects of the ‘worlding’ of modernity, especially, are emphasised. First, an ‘inaugural’ experience of capitalist social relations, whose literary registration sometimes makes itself known through a crisis of representation, as the forms of space- and time-consciousness demanded by life in contexts in which market-oriented commodity production has become the dominant form of social labour are counterposed with inherited ways of seeing and knowing, now under acute pressure if not already obsolete. Second, a moment corresponding to the consolidation, regularisation and global dispersal of capitalist development. Into Our Labours focuses on the naturalisation of capitalist social relations: forms of sociality and solidarity, ideologies of familialism, individualism and work, relations between the sexes and the generations. Arguing that the only plausible term for the vast body of literary work engendered by the worlding of capitalist social relations is ‘modernist’, the book proposes that it is then important to challenge the still-entrenched Eurocentric understandings of modernism. Modernism is neither originally nor paradigmatically ‘Western’ in provenance; and its temporal parameters are much broader than are usually assumed in modernist studies, extending both backward and forward in time.

Clarice Lispector

Clarice Lispector PDF

Author: Earl E. Fitz

Publisher: Purdue University Press

Published: 2024-04-15

Total Pages: 142

ISBN-13: 1612499430

DOWNLOAD EBOOK →

Clarice Lispector: From Brazil to the World explains why the Brazilian master was so transformative of modern Brazilian literature and why she has become such a celebrity in the world literature arena. This book also shows why Lispector is not one writer, as many think, but many writers. By offering close readings of her novels, stories, and nonfiction pieces, Earl E. Fitz shows the diverse sides of her literary world. Chapters cover Lispector’s devotion to language and its connection to identity; her political engagement; and her humor, eroticism, and struggle with the concept of God. The last chapter seeks to explain why this most singular of modern Brazilian writers commands such a passionate global following.

Negative Comparative Law

Negative Comparative Law PDF

Author: Pierre Legrand

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2022-06-09

Total Pages: 487

ISBN-13: 1009063200

DOWNLOAD EBOOK →

Negative Comparative Law presents a critical manifesto for a radically alternative approach to the theory and practice of comparative law. Harnessing insights from a range of disciplinary discourses, this book advocates for comparative law's rejection of its dominant epistemology and the investigation of the study of foreignness anew.

Untranslating Machines

Untranslating Machines PDF

Author: Jacques Lezra

Publisher: Rowman & Littlefield

Published: 2017-11-15

Total Pages: 222

ISBN-13: 1786605090

DOWNLOAD EBOOK →

On what basis can we establish an alternative to the unifying of cultures brought about by economic globalization? When ideas, like objects and words, can be translated and marketed everywhere, what forms of critique are available? Straddling the fields of political philosophy, comparative literature, animal studies, global studies, and political economy, Untranslating Machines proposes to this end a weakened, defective concept of “untranslatability.” The analytic frame of Jacques Lezra’s argument is rooted in Marx, Derrida and Wittgenstein. He moves historically from the moment when “translation” becomes firmly wed to mercantilism and to the consolidation of proto-national state forms, in European early modernity; to the current moment, in which the flow of information, commodities and value-creation protocols among international markets produces the regulative fantasy of a global, coherent market of markets. In a world in which translation and translatability have become a means and a model for the consolidation of a global cultural system, this book proposes an understanding of untranslatability that serves to limit the articulation between a globalized capitalist value-system and the figure and techniques of translation.

Translating the Monster

Translating the Monster PDF

Author: Douglas Robinson

Publisher: BRILL

Published: 2022-10-24

Total Pages: 308

ISBN-13: 9004519939

DOWNLOAD EBOOK →

What can Finland’s greatest and supposedly least translatable novel tell us about translation and world literature?