Translation in Language Teaching and Assessment

Translation in Language Teaching and Assessment PDF

Author: Georgios Floros

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2013-09-11

Total Pages: 270

ISBN-13: 1443852635

DOWNLOAD EBOOK →

The aim of this volume is to record the resurgent influence of Language Learning in Translation Studies and the various contemporary ways in which translation is used in the fields of Language Teaching and Assessment. It examines the possibilities and limitations of the interplay between the two disciplines in attempting to investigate the degree to which recent calls for reinstating translation in language learning have borne fruit. The volume accommodates high-quality original submissions that address a variety of issues from a theoretical as well as an empirical point of view. The chapters of the volume raise important questions and demonstrate the beginning of a new era of conscious epistemological traffic between the two aforementioned disciplines. The contributors to the volume are academics, researchers and professionals in the fields of Translation Studies and Language Teaching and Assessment from various countries and educational contexts, including the USA, Canada, Taiwan R.O.C., and European countries such as Belgium, Germany, Greece, Slovenia and Sweden, and various professional and instructional settings, such as school sector and graduate, undergraduate and certificate programs. The contributions approach the interplay between the two disciplines from various angles, including functional approaches to translation, contemporary types of translation, and the discursive interaction between teachers and students.

Translation in Language Teaching

Translation in Language Teaching PDF

Author: Guy Cook

Publisher: Oxford University Press, USA

Published: 2010-03-18

Total Pages: 212

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK →

Oxford Applied Linguistics features books providing thorough yet accessible coverage of controversial topics related to language use, including learning, teaching, research, and policy. All titles are based on extensive research and include comprehensive bibliographies. The authors are notedauthorities in their fields.

Translation and Language Teaching

Translation and Language Teaching PDF

Author: Nicolas Frœliger

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2019-06-04

Total Pages: 277

ISBN-13: 152753541X

DOWNLOAD EBOOK →

Drawing upon convergences between translation studies and foreign and second language (L2) didactics that have emerged as a result of recent research, this volume continues the dialogue between the two disciplines by allowing for epistemological two-way traffic, marrying established, yet so far unrelated or under-researched, conceptual approaches, and disseminating innovative scientific evidence from different continents. A unique feature of the volume is the sub-section presenting the most recent empirical studies in the development of linguistic and other professional competences for translators, with suggestions for re(de)fining translation curricula. The contributors to this volume include representatives of various spheres, including academics, researchers and practitioners. Their underlying theoretical and empirical research is informed by multiple perspectives: linguistics, didactics, and translation-related. This book shows how integrating insights from translation studies into language teaching and vice versa can effectively respond to the challenges of contemporary language and translator teaching and training.

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting

Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting PDF

Author: Huertas-Barros, Elsa

Publisher: IGI Global

Published: 2018-07-27

Total Pages: 406

ISBN-13: 152255226X

DOWNLOAD EBOOK →

The development of translation memories and machine translation have led to new quality assurance practices where translators have found themselves checking not only human translation but also machine translation outputs. As a result, the notions of revision and interpersonal competences have gained great importance with international projects recognizing them as high priorities. Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting is a critical scholarly resource that serves as a guide to overcoming the challenge of how translation and interpreting results should be observed, given feedback, and assessed. It also informs the design of new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control. Featuring coverage on a broad range of topics such as quality management, translation tests, and competency-based assessments, this book is geared towards translators, interpreters, linguists, academicians, translation and interpreting researchers, and students seeking current research on the new ways of evaluating students as well as suggesting criteria for professional quality control in translation.

New Perspectives on Assessment in Translator Education

New Perspectives on Assessment in Translator Education PDF

Author: Elsa Huertas Barros

Publisher: Routledge

Published: 2020-06-05

Total Pages: 108

ISBN-13: 042951400X

DOWNLOAD EBOOK →

This book focuses on new perspectives on assessment in translator and interpreting education and suggests that assessment is not only a measure of learning (i.e. assessment ‘of’ learning) but also part of the learning process (i.e. assessment ‘for’ learning and assessment ‘as’ learning). To this end, the book explores the current and changing practices of the role and nature of assessment not only in terms of the products but also the processes of translation. It includes empirical studies which examine competence-based assessment and quality in translation and interpreting education both at undergraduate and postgraduate level. This includes studies and proposals on formative and summative assessment in a wide range of educational contexts, as well as contributions about relatively unexplored research areas such as quality assurance and assessment in subtitling for the D/deaf and the hard of hearing, and how closely translation programmes fit the reality of professional practice. The findings of this book lend support to existing theoretical frameworks and inform course planning and design in translation education. As such, it will be a valuable resource for translation educators, trainers and researchers, translation and interpreting practitioners and associated professionals. This book was originally published as a special issue of The Interpreter and Translator Trainer.

Assessment Issues in Language Translation and Interpreting

Assessment Issues in Language Translation and Interpreting PDF

Author: Dina Tsagari

Publisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften

Published: 2013

Total Pages: 0

ISBN-13: 9783631636039

DOWNLOAD EBOOK →

The need for reliable and valid assessments of translator and interpreter (T&I) skills has been widely acknowledged inside and outside these professions and the (language) testing community. The focus of the volume is on assessment of T&I leading to authorization, accreditation, registration and certification in different countries of the world.

Technology Implementation in Second Language Teaching and Translation Studies

Technology Implementation in Second Language Teaching and Translation Studies PDF

Author: María Luisa Carrió-Pastor

Publisher: Springer

Published: 2016-05-03

Total Pages: 258

ISBN-13: 9811005729

DOWNLOAD EBOOK →

This monograph mainly focuses on the idea that language teaching in higher education involves making use of new approaches and technology. It identifies the key determinants of the materials needed to improve language teaching on the basis of the actual experimental research included in the respective contributions. Thanks to its unique perspective, the book offers a distinctive approach to addressing empirical research on second language teaching, translator training and technology. As universities are some of the best arenas for analyzing teaching techniques for various subjects, higher education teachers can use this book to thoroughly prepare for the application of pilot studies and learn more about students' responses to new teaching and translation techniques. An enlightening guide for scholars and students with an academic interest in acquiring the basic principles of language teaching and translation, this book mainly provides actual cases in which the implementation of technology was useful to second language teachers and translation trainers. As the authors are experienced scholars, readers will not only come to understand how to use new teaching strategies, but also discover that the proposals described in each chapter can be useful to any level of second language training for teachers and translators.

Integrating Assessment into Early Language Learning and Teaching

Integrating Assessment into Early Language Learning and Teaching PDF

Author: Danijela Prošić-Santovac

Publisher: Multilingual Matters

Published: 2019-08-07

Total Pages: 249

ISBN-13: 1788924835

DOWNLOAD EBOOK →

The volume unites research and practice on integrating language learning, teaching and assessment at preschool and early school age. It includes chapters written by experts in the field who have studied some of the very youngest (pre-primary) children through to those up to the age of 12, in a variety of private and state contexts across Europe. The collection makes a much-needed contribution to the subject of appropriate assessment for children with the focus of many chapters being classroom-based assessment, particularly formative assessment, or the case for developing assessment skills in relation to even the youngest children. As a whole, the book provides useful case study insights for policymakers, teacher educators, researchers and postgraduate students with interest in or responsibility for how children are assessed in their language learning. It also provides practical ideas for practitioners who wish to implement greater integration of assessment and learning in their own contexts.