Translation and Violent Conflict

Translation and Violent Conflict PDF

Author: Moira Inghilleri

Publisher: Routledge

Published: 2010-01-30

Total Pages: 217

ISBN-13: 1317620593

DOWNLOAD EBOOK →

First Published in 2010. Translators and interpreters are frequently found at the centre of attempts to wage war or negotiate peace between opposing factions. Translation and interpreting also serve a vital function in communicating a conflict locally and globally, as interested parties attempt to legitimize their actions, appeal for assistance, and enlist support for their cause and the condemnation of their stated enemy. The unavoidable independent exercises of judgement that interpreters and translators make through their participation in or re-narration of a conflict, and the decisions that go with them, provide clear and strong evidence for the lead role in the construction of meanings and identities that interpreters and translators assume in situations of conflict, irrespective of their historical or geopolitical setting. This special issue of The Translator explores the role of translators and interpreters in a number of conflicts from the 20th century to the present. Drawing on fictional and non-fictional texts, legal and peacekeeping settings and reports from war zones, contributors to this volume explore the overlapping themes of mediation, agency and ethics in relation to translators and interpreters as they negotiate the political, social, cultural, linguistic and ethical factors that converge, often dangerously, in situations of armed conflict

Translation and Conflict

Translation and Conflict PDF

Author: Mona Baker

Publisher: Routledge

Published: 2018-10-25

Total Pages: 204

ISBN-13: 0429796455

DOWNLOAD EBOOK →

Translation and Conflict was the first book to demonstrate that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict and social tensions. Drawing on narrative theory and with numerous examples from historical and current contexts of conflict, Mona Baker provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to the circulation of narratives in translation and to questions of dominance and resistance. With a new preface by Sue-Ann Harding, Translation and Conflict is more than ever the essential text for any student or researcher interested in the study of translation and social movements.

Translation and Conflict

Translation and Conflict PDF

Author: Mona Baker

Publisher:

Published: 2018

Total Pages: 0

ISBN-13: 9781138600430

DOWNLOAD EBOOK →

Introducing narrative theory -- A typology of narrative -- Understanding how narratives work: features of narrativity I -- Understanding how narratives work: features of narrativity II -- Framing narratives in translation -- Assessing narratives: the narrative paradigm.

Interpreting Conflict

Interpreting Conflict PDF

Author: Marija Todorova

Publisher: Springer Nature

Published: 2021-05-11

Total Pages: 324

ISBN-13: 3030669092

DOWNLOAD EBOOK →

This edited book examines the role of interpreting in conflict situations, bringing together studies from different international and intercultural contexts, with contributions from military personnel, humanitarian interpreters and activists as well as academics. The authors use case studies to compare relevant notions of interpreting in conflict-related scenarios such as: the positionality of the interpreter, the ethical, emotional and security implications of their work, the specific training needed to carry out work for military and humanitarian organizations, and the relations of power created between the different stakeholders. The book will be of interest to students and scholars of translation and interpreting, conflict and peace studies, as well as conflict resolution and management.

Translation and Conflict

Translation and Conflict PDF

Author: Mona Baker

Publisher: Routledge

Published: 2006-08-21

Total Pages: 414

ISBN-13: 1134175388

DOWNLOAD EBOOK →

Translation and Conflict demonstrates that translators and interpreters participate in circulating as well as resisting the narratives that create the intellectual and moral environment for violent conflict. Drawing on narrative theory and using numerous examples from historical and contemporary conflicts, the author provides an original and coherent model of analysis that pays equal attention to micro and macro aspects of the circulation of narratives in translation, to translation and interpreting, and to questions of dominance and resistance. The study is particularly significant at this juncture of history, with the increased interest in the positioning of translators in politically sensitive contexts, the growing concern with translators’ and interpreters’ divided loyalties in settings such as Guantanamo, Iraq, Kosovo, and other arenas of conflict, and the emergence of several activist communities of translators and interpreters with highly politicized agendas of their own, including Babels, Translators for Peace, Tlaxcala and ECOS. Including further reading suggestions at the end of each chapter, Translation and Conflict will be of interest to students of translation, intercultural studies and sociology as well as the reader interested in the study of social and political movements.

The Palgrave Handbook of Languages and Conflict

The Palgrave Handbook of Languages and Conflict PDF

Author: Michael Kelly

Publisher: Springer

Published: 2019-02-18

Total Pages: 523

ISBN-13: 303004825X

DOWNLOAD EBOOK →

This Handbook maps the contours of an exciting and burgeoning interdisciplinary field concerned with the role of language and languages in situations of conflict. It explores conceptual approaches, sources of information that are available, and the institutions and actors that mediate language encounters. It examines case studies of the role that languages have played in specific conflicts, from colonial times through to the Middle East and Africa today. The contributors provide vibrant evidence to challenge the monolingual assumptions that have affected traditional views of war and conflict. They show that languages are woven into every aspect of the making of war and peace, and demonstrate how language shapes public policy and military strategy, setting frameworks and expectations. The Handbook's 22 chapters powerfully illustrate how the encounter between languages is integral to almost all conflicts, to every phase of military operations and to the lived experiences of those on the ground, who meet, work and fight with speakers of other languages. This comprehensive work will appeal to scholars from across the disciplines of linguistics, translation studies, history, and international relations; and provide fresh insights for a broad range of practitioners interested in understanding the role and implications of foreign languages in war.

Sharp's Dictionary of Power and Struggle

Sharp's Dictionary of Power and Struggle PDF

Author: Gene Sharp

Publisher:

Published: 2012

Total Pages: 369

ISBN-13: 0199829896

DOWNLOAD EBOOK →

Sharp's Dictionary of Power and Struggle is a groundbreaking book by the "godfather of nonviolent resistance." In nearly 1,000 entries, the Dictionary defines those ideologies, political systems, strategies, methods, and concepts that form the core of nonviolent action as it has occurred throughout history and across the globe, providing much-needed clarification of language that is often mired in confusion.

Conflict, Domination, and Violence

Conflict, Domination, and Violence PDF

Author: Carlos Illades

Publisher: Berghahn Books

Published: 2017-05-01

Total Pages: 204

ISBN-13: 1785335316

DOWNLOAD EBOOK →

Conflict, domination, violence—in this wide-ranging, briskly narrated volume from acclaimed Mexican historian Carlos Illades, these three phenomena register the pulse of a diverse, but inequitable and discriminatory, social order. Drawing on rich and varied historical sources, Illades guides the reader through seven signal episodes in Mexican social history, from rebellions under Porfirio Díaz’s dictatorship to the cycles of violence that have plagued the country’s deep south to the recent emergence of neo-anarchist movements. Taken together, they comprise a mosaic history of power and resistance, with artisans, rural communities, revolutionaries, students, and ordinary people confronting the forces of domination and transforming Mexican society.

Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict

Researching Translation in the Age of Technology and Global Conflict PDF

Author: Kyung Hye Kim

Publisher: Routledge

Published: 2019-11-20

Total Pages: 323

ISBN-13: 042965670X

DOWNLOAD EBOOK →

Mona Baker is one of the leading figures in the development of translation studies as an academic discipline. This book brings together fifteen of her most influential articles, carefully selected and grouped under three main topics that represent her most enduring contributions to the field: corpus-based translation studies, translation as renarration and translators in society. These applications and approaches have been widely adopted by translation scholars around the globe. The first section showcases Baker’s pioneering work in introducing corpus linguistics methodologies to the field of translation studies, which established one of the fastest growing subfields in the discipline. The second section focuses on her application of narrative theory and the notion of framing to the study of translation and interpreting, and her contribution to demonstrating the various ways in which translators and interpreters intervene in the negotiation of social and political reality. The third and final section discusses the role of translators and interpreters as social and political activists who use their linguistic skills to empower voices made invisible by the global power of English and the politics of language. Tracing key moments in the development of translation studies as a discipline, and with a general introduction by Theo Hermans and section introductions by other scholars contextualising the work, this is essential reading for translation studies scholars, researchers and advanced students.

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices PDF

Author: Sara Laviosa

Publisher: Oxford University Press, USA

Published: 2020

Total Pages: 688

ISBN-13: 0190067209

DOWNLOAD EBOOK →

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the interactions between translation studies and thesocial and natural sciences, reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.