The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education

The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education PDF

Author: David B. Sawyer

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Published: 2019-06-15

Total Pages: 438

ISBN-13: 9027262535

DOWNLOAD EBOOK →

The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education: Stakeholder perspectives and voices examines forces driving curriculum design, implementation and reform in academic programs that prepare interpreters and translators for employment in the public and private sectors. The evolution of the translating and interpreting professions and changes in teaching practices in higher education have led to fundamental shifts in how translating and interpreting knowledge, skills and abilities are acquired in academic settings. Changing conceptualizations of curricula, processes of innovation and reform, technology, refinement of teaching methodologies specific to translating and interpreting, and the emergence of collaborative institutional networks are examples of developments shaping curricula. Written by noted stakeholders from both employer organizations and academic programs in many regions of the world, the timely and useful contributions in this comprehensive, international volume describe the impact of such forces on the conceptual foundations and frameworks of interpreter and translator education.

Translating the Curriculum

Translating the Curriculum PDF

Author: Susan Huddleston Edgerton

Publisher: Routledge

Published: 2014-06-03

Total Pages: 220

ISBN-13: 1136665544

DOWNLOAD EBOOK →

Although recent theory in multicultural education has acknowledged what has been called "the new cultural politics of difference," problems concerning what actually passes for multiculturalism have been underexamined. Translating the Curriculum proposes that a new theoretical and practical lens through which to examine multicultural education is necessary and suggests that it may be found in cultural studies. Edgerton looks at pedagogy through structuralist and poststructuralist philosophy and social theory, literary criticism, literature, and autobiography. Using this interdisciplinary approach, notions of marginality, essentialism, identity and translation across difference are explored.

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices PDF

Author: Sara Laviosa

Publisher: Oxford University Press, USA

Published: 2020

Total Pages: 688

ISBN-13: 0190067209

DOWNLOAD EBOOK →

The Oxford Handbook of Translation and Social Practices draws on a wide array of case studies from all over the world to demonstrate the value of different forms of translation - written, oral, audiovisual - as social practices that are essential to achieve sustainability, accessibility, inclusion, multiculturalism, and multilingualism. Edited by Meng Ji and Sara Laviosa, this timely collection illustrates the interactions between translation studies and thesocial and natural sciences, reformulating the scope of this discipline as a socially-oriented, empirical, and ethical research field in the 21st century.

Learning Analytics in the Classroom

Learning Analytics in the Classroom PDF

Author: Jason M. Lodge

Publisher: Routledge

Published: 2018-09-01

Total Pages: 320

ISBN-13: 1351113011

DOWNLOAD EBOOK →

From Data and Analytics to the Classroom presents a coherent framework for useful translation of learning analytics research for educational practice with world-leading researchers in the use of data and analytics in education applying this framework to a number of different educational domains. The aim is to provide concrete ways to apply data and analytics to everyday educational practice. Thi book serves not only as a practical tool, but also as an instructional guide for educators. Through discussion and illustration it provides educators and researchers alike with the proper tools and frameworks to effectively make sense of and use data and analytics in their everyday practice.

Translation in Undergraduate Degree Programmes

Translation in Undergraduate Degree Programmes PDF

Author: Kirsten Malmkjær

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 2004-01-01

Total Pages: 220

ISBN-13: 9789027216656

DOWNLOAD EBOOK →

This book brings together an international team of leading translation teachers and researchers to address concerns that are central in translation pedagogy. The authors address the location and weighting in translation curricula of learning and training, theory and practice, and the relationships between the profession, its practitioners, its professors and scholars. They explore the concepts of translator competence, skills and capacities and two papers report empirical studies designed to explore effects of the use of translation in language teaching. These are complemented by papers on student achievement and attitudes to translation in programmes that are not primarily designed with prospective translators in mind, and by papers that discuss language teaching within dedicated translation programmes. The introduction and the closing paper consider some causes and consequences of the odd relationships that speakers of English have to other languages, to translation and ultimately, perhaps, to their "own" language.

What Works in Schools

What Works in Schools PDF

Author: Robert J. Marzano

Publisher: ASCD

Published: 2003

Total Pages: 225

ISBN-13: 0871207176

DOWNLOAD EBOOK →

Schools can and do affect student achievement, and this book recommends specific-and attainable-action steps to implement successful strategies culled from the wealth of research data.

Ethics and the Curriculum

Ethics and the Curriculum PDF

Author: Mona Baker

Publisher: Routledge

Published: 2014-07-04

Total Pages: 220

ISBN-13: 1317620798

DOWNLOAD EBOOK →

First Published in 2011. This special issue of The Interpreter and Translator Trainer provides a forum for reflection on questions of ethics in the context of translator and interpreter education. Covering a wide range of training contexts and types of translation and interpreting, contributors call for a radically altered view of the relationship between ethics and the translating and interpreting profession, a relationship in which ethical decisions can rarely, if ever, be made a priori but must be understood and taught as an integral and challenging element of one’s work

According to the Book

According to the Book PDF

Author: Gilbert A. Valverde

Publisher: Springer Science & Business Media

Published: 2012-10-08

Total Pages: 222

ISBN-13: 9400708440

DOWNLOAD EBOOK →

How are curriculum policies translated into opportunities to learn in the classroom? According to the Book presents findings from the largest cross-national study of textbooks carried out to date - the curriculum analysis of the 1995 Third International Mathematics and Science Study (TIMSS). This study included a detailed, page-by-page, inventory of the mathematics and science content, pedagogy, and other characteristics collected from hundreds of textbooks in over forty countries. Drawing on these data, the authors investigate the rhetorical and pedagogical features of textbooks to understand how they promote and constrain educational opportunities. They investigate how textbooks are constructed and how they structure diverse elements into prescriptions for teaching practice. The authors break new ground in understanding textbooks in terms of different educational opportunities that they make possible. The book examines policy implications from these new understandings. In particular, conclusions are offered regarding the role of textbooks in curriculum-driven educational reform, in light of their role as promoters of qualitatively distinct educational opportunities.

Translation in Language Teaching and Assessment

Translation in Language Teaching and Assessment PDF

Author: Georgios Floros

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2013-09-11

Total Pages: 270

ISBN-13: 1443852635

DOWNLOAD EBOOK →

The aim of this volume is to record the resurgent influence of Language Learning in Translation Studies and the various contemporary ways in which translation is used in the fields of Language Teaching and Assessment. It examines the possibilities and limitations of the interplay between the two disciplines in attempting to investigate the degree to which recent calls for reinstating translation in language learning have borne fruit. The volume accommodates high-quality original submissions that address a variety of issues from a theoretical as well as an empirical point of view. The chapters of the volume raise important questions and demonstrate the beginning of a new era of conscious epistemological traffic between the two aforementioned disciplines. The contributors to the volume are academics, researchers and professionals in the fields of Translation Studies and Language Teaching and Assessment from various countries and educational contexts, including the USA, Canada, Taiwan R.O.C., and European countries such as Belgium, Germany, Greece, Slovenia and Sweden, and various professional and instructional settings, such as school sector and graduate, undergraduate and certificate programs. The contributions approach the interplay between the two disciplines from various angles, including functional approaches to translation, contemporary types of translation, and the discursive interaction between teachers and students.

Fundamental Aspects of Interpreter Education

Fundamental Aspects of Interpreter Education PDF

Author: David Sawyer

Publisher: John Benjamins Publishing

Published: 2004

Total Pages: 350

ISBN-13: 9781588114600

DOWNLOAD EBOOK →

The author offers an overview of the Interpreting Studies literature on curriculum and assessment. A discussion of curriculum definitions, foundations, and guidelines suggests a framework based upon scientific and humanistic approaches-curriculum as process and as interaction. Language testing concepts are introduced and related to interpreting. By exploring means of integrating valid and reliable assessment into the curriculum, the author breaks new ground in this under-researched area. Case studies of degree examinations provide sample data on pass/fail rates, test criteria, and text selection. A curriculum model is outlined as a practical example of synthesis, flexibility, and streamlining. This volume will appeal to interpretation and translation instructors, program administrators, and language industry professionals seeking a discussion of the theoretical and practical aspects of curriculum and assessment theory. This book also presents a new area of application for curriculum and language testing specialists.