The Censorship Files

The Censorship Files PDF

Author: Alejandro Herrero-Olaizola

Publisher: State University of New York Press

Published: 2012-02-01

Total Pages: 266

ISBN-13: 0791480542

DOWNLOAD EBOOK →

Drawing on extensive research in the Spanish National Archive, Alejandro Herrero-Olaizola examines the role played by the censorship apparatus of Franco's Spain in bringing about the Latin American literary Boom of the 1960s and 1970s. He reveals the negotiations and behind-the-scenes maneuvering among those involved in the Spanish publishing industry. Converging interests made strange bedfellows of the often left-wing authors and the staid officials appointed to stand guard over Francoist morality and to defend the supposed purity of Castilian Spanish. Between these two uneasily allied groups circulated larger-than-life real-world characters like the Barcelona publisher Carlos Barral and the all-powerful literary agent Carmen Balcells. The author details the fascinating story of how novels by Mario Vargas Llosa, Guillermo Cabrera Infante, Gabriel García Márquez, and Manuel Puig achieved publication in Spain, and in doing so reached a worldwide market. This colorful account underpins a compelling claim that even the most innovative and aesthetically challenging literature has its roots in the economics of the book trade, as well as the institutions of government and the exigencies of everyday politics and ideology.

Unlearning Liberty

Unlearning Liberty PDF

Author: Greg Lukianoff

Publisher: Encounter Books

Published: 2014-03-11

Total Pages: 324

ISBN-13: 1594037337

DOWNLOAD EBOOK →

For over a generation, shocking cases of censorship at America’s colleges and universities have taught students the wrong lessons about living in a free society. Drawing on a decade of experience battling for freedom of speech on campus, First Amendment lawyer Greg Lukianoff reveals how higher education fails to teach students to become critical thinkers: by stifling open debate, our campuses are supercharging ideological divisions, promoting groupthink, and encouraging an unscholarly certainty about complex issues. Lukianoff walks readers through the life of a modern-day college student, from orientation to the end of freshman year. Through this lens, he describes startling violations of free speech rights: a student in Indiana punished for publicly reading a book, a student in Georgia expelled for a pro-environment collage he posted on Facebook, students at Yale banned from putting an F. Scott Fitzgerald quote on a T shirt, and students across the country corralled into tiny “free speech zones” when they wanted to express their views. But Lukianoff goes further, demonstrating how this culture of censorship is bleeding into the larger society. As he explores public controversies involving Juan Williams, Rush Limbaugh, Bill Maher, Richard Dawkins, Larry Summers—even Dave Barry and Jon Stewart—Lukianoff paints a stark picture of our ability as a nation to discuss important issues rationally. Unlearning Liberty: Campus Censorship and the End of American Debate illuminates how intolerance for dissent and debate on today’s campus threatens the freedom of every citizen and makes us all just a little bit dumber.

Censorship, Indirect Translations and Non-translation

Censorship, Indirect Translations and Non-translation PDF

Author: Jaroslav Spirk

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2014-09-18

Total Pages: 205

ISBN-13: 1443867055

DOWNLOAD EBOOK →

Indirect Translations and Non-Translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal, a pioneering study of the destiny of Czech and Slovak literature in 20th-century Portugal, is a gripping read for anyone seeking to look into intercultural exchanges in Europe beyond the so-called dominant or central cultures. Concentrating on relations between two medium-sized lingua- and socio-cultures via translation, this book discusses and thoroughly investigates indirect translations and the resulting phenomenon of indirect reception, the role of paratexts in evading censorship, surprising non-translation, and by extension, the impact of political ideology on the translation of literature. In drawing on the work of Jiří Levý and Anton Popovič, two outstanding Czechoslovak translation theorists, this book opens up new avenues of research, both theoretically and methodologically. As a whole, the author paints a much broader picture than might be expected. Scholars in areas as diverse as translation studies, comparative literature, reception studies, Czech literature and Portuguese culture will find inspiration in this book. By researching translation in two would-be totalitarian regimes, this monograph ultimately contributes to a better understanding of the international book exchanges in the 20th century between two non-dominant, or semi-peripheral, European cultures.

Hollywood Censored

Hollywood Censored PDF

Author: Gregory D. Black

Publisher: Cambridge University Press

Published: 1994

Total Pages: 354

ISBN-13: 9780521565929

DOWNLOAD EBOOK →

After a series of sex scandals rocked the film industry in 1922, movie moguls hired Will Hays to clear the image of movies. Hays tried a variety of ways to regulate movies before adopting what became known as the production code. Written in 1930 by a St Louis priest, the code stipulated that movies stress proper behaviour, respect for government, and 'Christian values'. The Catholic Church reinforced these efforts by launching its Legion of Decency in 1934. Intended to force Hays and Hollywood to censor films, the Legion of Decency engineered the appointment of Joseph Breen as head of the Production Code Administration. For the next three decades, Breen, Hays, and the Catholic Legion of Decency virtually controlled the content of all Hollywood films.

Censorship across Borders

Censorship across Borders PDF

Author: Alberto Lázaro

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2011-07-12

Total Pages: 225

ISBN-13: 1443832529

DOWNLOAD EBOOK →

This volume brings together twelve essays which explore European censorship of English literature in the last century. Taking into consideration the various social, political and historical contexts in which literary controls were imposed and the extent to which they were determined by national and international concerns, these essays comment on political and moral censorship, self-censorship, and the role of the translator as censor. Besides systematic state control, other hidden and insidious forms of censorship are also surveyed in the essays. This study considers why certain works and authors, many of them now regarded as canonical, were targeted in various states and often under opposing ideologies, such as those dominated by conservative Catholic morality and those governed by communism or socialism. The essays contain previously unpublished material, cover a wide range of authors – including Beckett, Eliot, Joyce and Orwell – and analyse diverse censorship systems operating across Europe, thus serving as a useful comparative resource. Despite the variety of structures of suppression, the study shows that certain common practices can be discerned across national borders and that general conclusions can be drawn about the complex and ambiguous nature of the state’s relationship with culture and about the immediate and long-term impact of censorship, not only on the author and publisher but on society as a whole. Finally, the essays are also significant for what they tell us about the survival of literature, despite the best efforts of the censors.

Theatre Censorship in Spain, 19311985

Theatre Censorship in Spain, 19311985 PDF

Author: Catherine O'Leary

Publisher: University of Wales Press

Published: 2023-05-15

Total Pages: 543

ISBN-13: 1786839849

DOWNLOAD EBOOK →

This is a comprehensive study of the impact of censorship on theatre in twentieth-century Spain. It draws on extensive archival evidence, vivid personal testimonies and in-depth analysis of legislation to document the different kinds of theatre censorship practised during the Second Republic (1931–6), the civil war (1936–9), the Franco dictatorship (1939–75) and the transition to democracy (1975–85). Changes in criteria, administrative structures and personnel from these periods are traced in relation to wider political, social and cultural developments, and the responses of playwrights, directors and companies are explored. With a focus on censorship, new light is cast on particular theatremakers and their work, the conditions in which all kinds of theatre were produced, the construction of genres and canons, as well as on broader cultural history and changing ideological climate – all of which are linked to reflections on the nature of censorship and the relationship between culture and the state.

Censorship, Translation and English Language Fiction in People’s Poland

Censorship, Translation and English Language Fiction in People’s Poland PDF

Author: Robert Looby

Publisher: Hotei Publishing

Published: 2015-03-31

Total Pages: 231

ISBN-13: 900429306X

DOWNLOAD EBOOK →

This book studies the influence of censorship on the selection and translation of English language fiction in the People’s Republic of Poland, 1944-1989. It analyses the differences between originals and their translations, taking into account the available archival evidence from the files of Poland’s Censorship Office, as well as the wider social and historical context. The book examines institutional censorship, self-censorship and such issues as national quotas of foreign literature, the varying severity of the regime, and criticism as a means to control literature. However, the emphasis remains firmly on how censorship affected the practice of translation. Translators shaped Polish perceptions of foreign literature from Charlie Chan books to Ulysses and from The Wizard of Oz to Moby-Dick. But whether translators conformed or rebelled, they were joined in this enterprise by censors and pulled into post-war Poland’s cultural power structures.

Over the Edge

Over the Edge PDF

Author: Valerie J. Matsumoto

Publisher: Univ of California Press

Published: 1999-01-04

Total Pages: 422

ISBN-13: 9780520211490

DOWNLOAD EBOOK →

This collection of essays challenges traditional readings of western history and literature, and redraws the boundaries of the American West. Essay topics range from tourism to immigration, from environmental battles to inter-ethnic relations, and from law to film.

Translation and Censorship in Different Times and Landscapes

Translation and Censorship in Different Times and Landscapes PDF

Author: Maria Lin Moniz

Publisher: Cambridge Scholars Publishing

Published: 2009-03-26

Total Pages: 340

ISBN-13: 1443809020

DOWNLOAD EBOOK →

This volume is a selection of papers presented at the international conference on Translation and Censorship. From the 18th Century to the Present Day, held in Lisbon in November 2006. Although censorship in Spain under Franco dictatorship has already been thoroughly studied, the Portuguese situation under Salazar and Caetano has been, so far, almost ignored by the academic research. This is then an attempt to start filling this gap. At the same time, new case studies about the Spanish context are presented, thus contributing to a critical view of two Iberian dictatorial regimes. However other geographical and time contexts are also included: former dictatorships such as Brazil and Communist Czechoslovakia; present day countries with very strict censoring apparatus such as China, or more subtle censorial mechanisms as Turkey and Ukraine. Specific situations of past centuries are given some attention: the reception of Ovid in Portugal, the translation of English narrative fiction into Spanish in the 18th century, the translation of children literature in Victorian England and the emergence of the picaresque novel in Portugal in the 19th century. Other forms of censorship, namely self-censorship, are studied in this volume as well. "The book fits in one of the most innovative fields of research in translation studies, i.e. the study of social and political constraints on translation processes and translation functions. More specifically, the concept of censorship is crucial to the understanding of these constraints, especially in spatio-temporal settings where translation exhibits conflicts between what is acceptable for and what is prohibited by a given culture. For that reason, detailed descriptive research is needed in as many situations as possible. It gives an excellent view on the complex mechanisms of censorship with regard to translation within a large number of modern European and non European cultures. In addition to articles devoted to cases dealing with China, Brazil, Great-Britain, Turkey, Ukraine or Czechoslovakia, Spain and Portugal occupy a prominent role. As a whole, the volume marks an important step forward in our growing understanding of the role of socio-political factors for the development and changes of translation policies. I highly recommend the publication." Prof. dr. Lieven D’hulst, Professor of Translation Studies at K.U.Leuven (Belgium).