The Authentic Librettos of the Italian Operas ...
Author: [Anonymus AC07508533]
Publisher: New York : Crown
Published: 1939
Total Pages: 504
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOK →Author: [Anonymus AC07508533]
Publisher: New York : Crown
Published: 1939
Total Pages: 504
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOK →Author: Howard Mayer Brown
Publisher: Garland Publishing
Published: 1978
Total Pages: 384
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOK →Author: Outlet
Publisher: Random House Value Publishing
Published: 1980
Total Pages: 1496
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOK →Author: Wolfgang Amadeus Mozart
Publisher:
Published: 1888
Total Pages: 48
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOK →Author: Robin Healey
Publisher: University of Toronto Press
Published: 2011-01-01
Total Pages: 1185
ISBN-13: 1442642696
DOWNLOAD EBOOK →"Italian Literature before 1900 in English Translation provides the most complete record possible of texts from the early periods that have been translated into English, and published between 1929 and 2008. It lists works from all genres and subjects, and includes translations wherever they have appeared across the globe. In this annotated bibliography, Robin Healey covers over 5,200 distinct editions of pre-1900 Italian writings. Most entries are accompanied by useful notes providing information on authors, works, translators, and how the translations were received. Among the works by over 1,500 authors represented in this volume are hundreds of editions by Italy's most translated authors - Dante Alighieri, [Niccoláo] Machiavelli, and [Giovanni] Boccaccio - and other hundreds which represent the author's only English translation. A significant number of entries describe works originally published in Latin. Together with Healey's Twentieth-Century Italian Literature in English Translation, this volume makes comprehensive information on translations accessible for schools, libraries, and those interested in comparative literature."--Pub. desc.
Author: Giacomo Puccini
Publisher: Courier Corporation
Published: 1984-01-01
Total Pages: 98
ISBN-13: 0486246078
DOWNLOAD EBOOK →Next to Verdi's Ada, Giacomo Puccini's La Bohme is the most popular opera ever written. Performances of Ada, La Bohme, Carmen, and Don Giovanni ? the four operas most often performed ? constitute approximately 75 percent of the yearly schedule of operas throughout the world. This volume contains everything the opera goer needs to derive full satisfaction from La Bohme except the musical score itself. Most important, it provides the complete text of the Italian libretto, just as it is actually sung; that is, where a singer repeats a phrase several times, each of the repetitions is given here. And facing the Italian text is a completely new translation of the libretto into modern, idiomatic English. In addition to the libretto and English translation, this edition provides a careful, concise summary of the plot of La Bohme and a complete list of the opera's characters. There is also a brief, highly informative introduction by the translator that traces Puccini's masterpiece back to its source in Henry Murger's autobiographical novel La Vie Bohme, illuminating the early history of the opera and its later development. Opera lovers can use this book with their own recordings of the opera, read it before attending a performance, or can easily take it along to the performance itself. Those who have regretted the lack of a good, authentic, readable edition of the Italian libretto of La Bohme, and have complained of the stodginess of existing English translations, will recognize in this book a first-rate aid to the understanding of one of Puccini's most celebrated operas.
Author: Viktoria Franić Tomić
Publisher: Hollitzer Wissenschaftsverlag
Published: 2020-04-20
Total Pages: 137
ISBN-13: 3990127993
DOWNLOAD EBOOK →Nowhere in Europe the Italian opera libretto has had such a direct and decisive influence on original national drama production as it did in Dubrovnik during the 17th and 18th century. In the "Golden Age of Croatian Literature", a hybrid drama genre was created. For more than a century, authors of this genre looked attentively at the most important trends of Italian opera production and followed them faithfully. In Croatian literature of that period, a specific model of libretti without music was created, one that appropriated the Italian libretto. These plays were not performed along with functional music, although sometimes authors and actors would provide instrumental accompaniment to the texts. Nothing more needs to be said about the dissemination and specific reception of Italian opera libretti in Dubrovnik during the 17th and 18th century to be understood as occupying a noteworthy place in the cultural life of Europe.