Aeneid Book 1

Aeneid Book 1 PDF

Author: P Vergilius Maro

Publisher:

Published: 2020-12-20

Total Pages: 272

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK →

These books are intended to make Virgil's Latin accessible even to those with a fairly rudimentary knowledge of the language. There is a departure here from the format of the electronic books, with short sections generally being presented on single, or double, pages and endnotes entirely avoided. A limited number of additional footnotes is included, but only what is felt necessary for a basic understanding of the story and the grammar. Some more detailed footnotes have been taken from Conington's edition of the Aeneid.

The Story of Aeneas

The Story of Aeneas PDF

Author: Henry S. Salt

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2014-07-17

Total Pages: 323

ISBN-13: 1107637309

DOWNLOAD EBOOK →

Originally published in 1928, this book contains a translation of Virgil's Aeneid into English verse. Salt retains the half-lines present in the Latin original, and uses a variety of rhyming schemes to convey the sense as well as the literal meaning of the epic. This book will be of value to anyone with an interest in Virgil and the history of the transmission of his most famous work.

Aeneid Book VI

Aeneid Book VI PDF

Author: Seamus Heaney

Publisher: Farrar, Straus and Giroux

Published: 2016-05-03

Total Pages: 112

ISBN-13: 0374715351

DOWNLOAD EBOOK →

A masterpiece from one of the greatest poets of the century In a momentous publication, Seamus Heaney's translation of Book VI of the Aeneid, Virgil's epic poem composed sometime between 29 and 19 BC, follows the hero, Aeneas, on his descent into the underworld. In Stepping Stones, a book of interviews conducted by Dennis O'Driscoll, Heaney acknowledged the significance of the poem to his writing, noting that "there's one Virgilian journey that has indeed been a constant presence, and that is Aeneas's venture into the underworld. The motifs in Book VI have been in my head for years--the golden bough, Charon's barge, the quest to meet the shade of the father." In this new translation, Heaney employs the same deft handling of the original combined with the immediacy of language and sophisticated poetic voice as was on show in his translation of Beowulf, a reimagining which, in the words of James Wood, "created something imperishable and great that is stainless--stainless, because its force as poetry makes it untouchable by the claw of literalism: it lives singly, as an English language poem."