Resources for American Literary Study; V.33
Author: Jackson R. Bryer
Publisher: AMS Press
Published: 2010
Total Pages: 0
ISBN-13: 9780404646332
DOWNLOAD EBOOK →Author: Jackson R. Bryer
Publisher: AMS Press
Published: 2010
Total Pages: 0
ISBN-13: 9780404646332
DOWNLOAD EBOOK →Author: Jackson R. Bryer
Publisher:
Published: 2011
Total Pages: 0
ISBN-13: 9780404646349
DOWNLOAD EBOOK →Author: Richard Kopley
Publisher: NYU Press
Published: 1997-08
Total Pages: 363
ISBN-13: 0814746985
DOWNLOAD EBOOK →What can there possibly be left to say about . . .? This common litany, resonant both in and outside of academia, reflects a growing sense that the number of subjects and authors appropriate for literary study is rapidly becoming exhausted. Take heart, admonishes Richard Kopley in this dynamic new anthology--for this is decidedly not the case. While generations of literary study have unquestionably covered much ground in analyzing canonical writers, many aspects of even the most well-known authors--both their lives and their work-- remain underexamined. Among the authors discussed are T. S. Eliot, Ralph Waldo Emerson, William Faulkner, Harriet Beecher Stowe, Walt Whitman, Ernest Hemingway, Richard Wright, Edith Wharton, Nathaniel Hawthorne, Zora Neale Hurston, Henry James, Willa Cather, Herman Melville, Edgar Allan Poe, Henry David Thoreau, and Mark Twain.
Author:
Publisher:
Published: 2006
Total Pages: 1426
ISBN-13:
DOWNLOAD EBOOK →Every 3rd issue is a quarterly cumulation.
Author: Karen Emmerich
Publisher: Bloomsbury Publishing USA
Published: 2017-09-21
Total Pages: 224
ISBN-13: 1501329928
DOWNLOAD EBOOK →Literary Translation and the Making of Originals engages such issues as the politics and ethics of translation; how aesthetic categories and market forces contribute to the establishment and promotion of particular "originals†?; and the role translation plays in the formation, re-formation, and deformation of national and international literary canons. By challenging the assumption that stable originals even exist, Karen Emmerich also calls into question the tropes of ideal equivalence and unavoidable loss that contribute to the low status of translation, translations, and translators in the current literary and academic marketplaces.