Practical Challenges in Customary Law Translation

Practical Challenges in Customary Law Translation PDF

Author: Ngarambe, Telesphore

Publisher: OSSREA

Published: 2016-07-25

Total Pages: 140

ISBN-13: 9994455893

DOWNLOAD EBOOK →

The Rwandan justice system know as Gacaca, originally preserved by word of mouth was revived, documented, tested and used successfully to handle millions of legal cases in the aftermath of the Rwandan genocide against the Tutsi. This monograph begins by depicting the general picture of customary law and ponders on the practical challenges in the production of the modern Gacaca law in three versions: Kinyarwanda, French and English. The author demonstrates that translation involves language use and transfer, as well as communication within a cultural setting. The book amply demonstrates that linguistic, textual, contextual and cultural cues in translation should not be downplayed. It also shows that the cultural turn in translation has transformed and re-conceptualised the translation theory to integrate non-western thought about translation discipline since time immemorial. A major theme within the book is that teranslation as a mediating form between cultures and contexts should not overlook cultural differences because language is a marker of identity.

Legal Translation

Legal Translation PDF

Author: Ingrid Simonnæs

Publisher: Frank & Timme GmbH

Published: 2019-03-07

Total Pages: 410

ISBN-13: 3732903664

DOWNLOAD EBOOK →

In this anthology renowned scholars working in the area of legal translation studies (LTS) focus on current issues and challenges in legal translation emerging from today’s globalisation and internationalisation. Considering both theoretical and practical points of view the contributions present interdisciplinary approaches to legal translation dealing with legal systems in national, EU and international settings, and include civil law and common law as well as supranational and private international law. In addition to the historical evolution of legal systems and of legal translation the papers discuss specific features of legal language and challenges in legal translation, as well as new didactic strategies to deal with the future profiles of legal translators.

Model Rules of Professional Conduct

Model Rules of Professional Conduct PDF

Author: American Bar Association. House of Delegates

Publisher: American Bar Association

Published: 2007

Total Pages: 216

ISBN-13: 9781590318737

DOWNLOAD EBOOK →

The Model Rules of Professional Conduct provides an up-to-date resource for information on legal ethics. Federal, state and local courts in all jurisdictions look to the Rules for guidance in solving lawyer malpractice cases, disciplinary actions, disqualification issues, sanctions questions and much more. In this volume, black-letter Rules of Professional Conduct are followed by numbered Comments that explain each Rule's purpose and provide suggestions for its practical application. The Rules will help you identify proper conduct in a variety of given situations, review those instances where discretionary action is possible, and define the nature of the relationship between you and your clients, colleagues and the courts.

Intellectual Property and the Safeguarding of Traditional Cultures: Legal Issues and Practical Options for Museums, Libraries and Archives

Intellectual Property and the Safeguarding of Traditional Cultures: Legal Issues and Practical Options for Museums, Libraries and Archives PDF

Author: World Intellectual Property Organization

Publisher: WIPO

Published: 2010

Total Pages: 126

ISBN-13: 9280520164

DOWNLOAD EBOOK →

This publication, prepared under the aegis of the WIPO Creative Heritage Project by two external consultants, Ms. Molly Torsen and Dr. Jane Anderson, offers legal information and compiles practical experiences on the management of intellectual property for cultural institutions whose collections comprise traditional cultural expressions. It seeks to respond directly to the needs of cultural institutions and indigenous and traditional communities dealing with the preservation, safeguarding and protection of cultural heritage.

The Marginalised in Genocide Narratives

The Marginalised in Genocide Narratives PDF

Author: Giorgia Donà

Publisher: Routledge

Published: 2019-05-23

Total Pages: 172

ISBN-13: 131755714X

DOWNLOAD EBOOK →

This year marks the twenty-fifth anniversary of the Rwanda genocide. This volume, the product of over 20years of engagement with Rwanda and its diaspora, offers a timely reminder of the necessity of rethinking the genocide’s social history. Examining a range of marginal stories and using Rwanda as a case study, The Marginalised in Genocide Narratives’ analysis of the transformation of genocide into a powerful narrative of a nation establishes an innovative means of understanding the lived spaces of violence and its enduring legacy. In a distinctive approach to the social history of genocide, this book engages with the marginalised; foregrounds genocide’s untold stories; and uses the conceptual framework of the constellation of genocide narratives to create connections among multiple social actors and identify narrative themes that address the unequal power and interdependence of narratives. Adopting a multi-level narrative methodology that addresses the value of multiple narrative framings for understanding genocides, The Marginalised in Genocide Narratives will appeal to students and researchers interested in sociology, conflict and peace studies, history, African studies and narrative research. It may also appeal to policy-makers interested in genocide studies and contemporary social history.

The Future of African Customary Law

The Future of African Customary Law PDF

Author: Jeanmarie Fenrich

Publisher: Cambridge University Press

Published: 2011-07-18

Total Pages: 563

ISBN-13: 1139497820

DOWNLOAD EBOOK →

This book promotes discussion and understanding of customary law and explores its continued relevance in sub-Saharan Africa. It considers the characteristics of customary law and efforts to ascertain and codify customary law, and how this body of law differs in content, form and status from legislation and common law.

The Ashgate Handbook of Legal Translation

The Ashgate Handbook of Legal Translation PDF

Author: Le Cheng

Publisher: Routledge

Published: 2016-04-01

Total Pages: 350

ISBN-13: 1317044231

DOWNLOAD EBOOK →

This volume investigates advances in the field of legal translation both from a theoretical and practical perspective, with professional and academic insights from leading experts in the field. Part I of the collection focuses on the exploration of legal translatability from a theoretical angle. Covering fundamental issues such as equivalence in legal translation, approaches to legal translation and the interaction between judicial interpretation and legal translation, the authors offer contributions from philosophical, rhetorical, terminological and lexicographical perspectives. Part II focuses on the analysis of legal translation from a practical perspective among different jurisdictions such as China, the EU and Japan, offering multiple and pluralistic viewpoints. This book presents a collection of studies in legal translation which not only provide the latest international research findings among academics and practitioners, but also furnish us with a new approach to, and new insights into, the phenomena and nature of legal translation and legal transfer. The collection provides an invaluable reference for researchers, practitioners, academics and students specialising in law and legal translation, philosophy, sociology, linguistics and semiotics.

Comparative Law - Engaging Translation

Comparative Law - Engaging Translation PDF

Author: Simone Glanert

Publisher: Routledge

Published: 2014-06-27

Total Pages: 236

ISBN-13: 1135047472

DOWNLOAD EBOOK →

In an era marked by processes of economic, political and legal integration that are arguably unprecedented in their range and impact, the translation of law has assumed a significance which it would be hard to overstate. The following situations are typical. A French law school is teaching French law in the English language to foreign exchange students. Some US legal scholars are exploring the possibility of developing a generic or transnational constitutional law. German judges are referring to foreign law in a criminal case involving an honour killing committed in Germany with a view to ascertaining the relevance of religious prescriptions. European lawyers are actively working on the creation of a common private law to be translated into the 24 official languages of the European Union. Since 2004, the World Bank has been issuing reports ranking the attractiveness of different legal cultures for doing business. All these examples raise in one way or the other the matter of translation from a comparative legal perspective. However, in today’s globalised world where the need to communicate beyond borders arises constantly in different guises, many comparatists continue not to address the issue of translation. This edited collection of essays brings together leading scholars from various cultural and disciplinary backgrounds who draw on fields such as translation studies, linguistics, literary theory, history, philosophy or sociology with a view to promoting a heightened understanding of the complex translational implications pertaining to comparative law, understood both in its literal and metaphorical senses.