Author: Soledad Díaz Alarcón
Publisher: LIT Verlag Münster
Published: 2016
Total Pages: 293
ISBN-13: 3643128517
DOWNLOAD EBOOK →El avance de los estudios traductológicos se ha desarrollado a un ritmo vertiginoso en las últimas décadas, no solo en lo que concierne a la teoría e historia de esta disciplina, sino especialmente en lo relativo al ejercicio de la práctica profesional. La prolija investigación en torno a las diversas modalidades de traducción ha motivado la especialización de los estudios, que trata de responder a las necesidades en auge de un mercado laboral, que aunque no obvia la ya tradicional traducción humanístico- literaria, desde hace unos años incluye, con gran pujanza, el resto de vertientes de la traducción especializada, como son los casos de la traducción jurídico-económica, científico-técnica, la localización, etc. El presente volumen ofrece una variada muestra de trabajos de todas estas modalidades de traducción, que tratan de ser aportaciones significativas en el marco de la traducción especializada.
Author: EVA PARRA-MEMBRIVES (EDS.) SOLEDAD DIAZ ALARCON
Publisher:
Published: 2016
Total Pages:
ISBN-13: 9783643328519
DOWNLOAD EBOOK →Author: María del Carmen Balbuena Torezano
Publisher: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften
Published: 2024-04-19
Total Pages: 0
ISBN-13: 9783631903810
DOWNLOAD EBOOK →En este séptimo volumen de la colección "Lengua, Literatura, Traducción (LeLi-Trad)" se compendia una colección de trabajos de investigación que analizan el proceso de traducción desde su vertiente lingüística y filológica y en relación al contexto socio-cultural y profesional en el que se desarrolla. Las contribuciones versan sobre autores y corpus en inglés, francés, italiano, ruso, árabe, alemán y español y sus traducciones principalmente al español. El principal foco de atención de estos estudios es la traducción de textos literarios desde inicios del siglo XVII hasta la actualidad; también se reflexiona en torno a la historia, teoría, práctica y didáctica de la traducción en general y de la traducción jurídico-económica, audiovisual o biosanitaria en particular.
Author: Akrobou Agba Ezéchiel
Publisher: Vision Libros
Published: 2017-09-25
Total Pages: 125
ISBN-13: 8490118884
DOWNLOAD EBOOK →El manual de traducción Tomo II, trata de los métodos de traducción de textos literarios y técnicos en francés y en español, teniendo en cuenta tanto el aspecto teórico como práctico. La actividad traductora necesita también una aproximación histórica y pragmática. Al final del estudio aparece una parte dedicada a unos ejercicios de textos técnicos y literarios traducidos.
Author: Juan Gabriel López Guix y Jacqueline Minett Wilkinson
Publisher: Editorial GEDISA
Published: 2019-11-26
Total Pages: 368
ISBN-13: 8417835695
DOWNLOAD EBOOK →Este manual ofrece una visión panorámica de la práctica traductora. Por medio de un enfoque deductivo, que va desde lo más general hasta lo más particular, propone un recorrido que se inicia en los aspectos más teóricos relacionados con la filosofía y el lenguaje; pasa por las características específicas de las dos lenguas de trabajo, así como por las principales líneas de reflexión teóricas sobre la traducción; y finaliza en una sistematización de los problemas con los que se ve constantemente enfrentado el traductor, al tiempo que se presentan algunas soluciones en un ámbito en el que abundan las excepciones.
Author: Gill Paul
Publisher:
Published: 2013
Total Pages: 82
ISBN-13: 9789587145670
DOWNLOAD EBOOK →Author: S.C. Scott
Publisher: Creative Minds Media
Published:
Total Pages: 122
ISBN-13: 1989268021
DOWNLOAD EBOOK →Preparados, Listos, Traduzcan! La Editorial Independiente Gold Rush no ha terminado… En realidad, acaba de comenzar en los mercados de idiomas distintos del inglés. Encuentre nuevos lectores, nuevos mercados y gane más dinero al traducir sus libros en otros idiomas. ¡Es más fácil de lo que piensa! Aprenda como: •Identificar mercados mundiales actuales para su género •Obtener los mejores traductores •Traducir sus libros con cero inversiones iniciales •Proteger y aprovechar sus derechos •Generar múltiples flujos de ingresos con sus libros •Ganar nuevos lectores, llegar a nuevos mercados, y hacer más dinero! Una vez que lea este libro, usted deseará haber empezado antes…pero nunca es demasiado tarde! De hecho, nunca hubo mejor momento para descubrir nuevos mercados, ganar nuevos lectores, y hacer más dinero!
Author: Antonio F. Jiménez Jiménez
Publisher: Routledge
Published: 2018-05-20
Total Pages: 430
ISBN-13: 1317219546
DOWNLOAD EBOOK →Este manual introduce al lector a la actividad de la traducción de inglés a español y viceversa, adoptando un punto de vista práctico y siguiendo los estándares profesionales actuales. Introducción a la traducción examina una gran variedad de temas enfocados en resolver los problemas de traducción que se suelen encontrar en los textos, por ejemplo, en relación a los elementos culturales, los aspectos connotativos, la variación lingüística, la traducción subordinada y la traducción especializada. Para ello, se exploran detenidamente, y con multitud de ejemplos prácticos, las técnicas, estrategias y herramientas disponibles durante la actividad traductora. La página web que acompaña a este manual incluye además información lingüística contrastiva entre el inglés y el español para evitar problemas de transferencia negativa entre ambos idiomas. Introducción a la traducción aumentará la competencia traductora de los lectores de una manera sistemática, coherente y contextualizada, ofreciendo oportunidades de práctica a través de un gran número de actividades y textos para traducir. This manual introduces readers to the activity of Spanish-English/English-Spanish translation while adopting a practical perspective aligned with current professional standards. Introducción a la traducción examines a wide variety of topics that focus on resolving common problems that tend to arise throughout the process of translating different kinds of texts. For example, this book explores translation issues with respect to cultural elements, connotative meaning, linguistic variations, constrained translation and specialized translation. It offers a multitude of practical examples and a thorough consideration of the techniques, strategies and tools available to translators. Among other resources, the companion website includes contrastive linguistic analysis of English and Spanish to help avoid negative transfer issues between both languages. Introducción a la traducción will improve the reader’s competence as a translator in a systematic, coherent and contextualized way, providing abundant opportunities to practice translation skills through ample hands-on activities and a wide variety of texts to translate.