Kamus Pepatah, Bidalan & Perumpamaan Edisi Kedua

Kamus Pepatah, Bidalan & Perumpamaan Edisi Kedua PDF

Author: Abdullah Hassan

Publisher: PTS Publications & Distributors Sdn Bhd

Published: 2010-01-01

Total Pages: 330

ISBN-13: 967369057X

DOWNLOAD EBOOK →

Inilah koleksi pepatah, bidalan dan perumpamaan Melayu yang paling lengkap yang pernah diterbitkan. Makna setiap pepatah, bidalan dan perumpamaan diterangkan dengan menggunakan konsep bahasa Melayu Tinggi yang mudah dan tepat. Koleksi ini memasukkan data daripada Bahasa Melayu Semenanjung, Bahasa Melayu Indonesia dan Bahasa Melayu Brunei Darussalam. Koleksi ini memuatkan data daripada sumber-sumber Bahasa Melayu klasik dan moden.

14 Kamus Peribahasa Melayu-Inggeris (Edisi Kedua)

14 Kamus Peribahasa Melayu-Inggeris (Edisi Kedua) PDF

Author: Shamsuddin Ahmad

Publisher: PTS Professional

Published: 2007

Total Pages: 212

ISBN-13: 9833586465

DOWNLOAD EBOOK →

Kamus Peribahasa Inggeris-Melayu ini adalah sebuah himpunan peribahasa Inggeris yang lazim digunakan dalam pertuturan dan tulisan, yang ada persamaannya dengan peribahasa Melayu.

Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies

Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies PDF

Author: Sylviane Granger

Publisher: Rodopi

Published: 2003

Total Pages: 224

ISBN-13: 9789042010468

DOWNLOAD EBOOK →

This book is organized in three sections. The three articles in Section one introduce the disciplines of Contrastive Linguistics (CL) and Translation Studies (TS), tracing their evolution in recent history and outlining the role played by the computer corpus in revitalising and redirecting research in each discipline. The six articles in Section two are a series of case studies, showing the range of variables that have to be taken into consideration in CL and TS. The four articles in Section three all deal with practical issues of corpus exploitation, both the software tools that can be used to support analysis and the ways in which multilingual and monolingual corpora can be used to improve teaching and translation materials. -- pref.