India in Translation Through Hindi Literature

India in Translation Through Hindi Literature PDF

Author: Maya Burger

Publisher: Peter Lang

Published: 2010

Total Pages: 312

ISBN-13: 9783034305648

DOWNLOAD EBOOK →

What role have translations from Hindi literary works played in shaping and transforming our knowledge about India? In this book, renowned scholars, translators and Hindi writers from India, Europe, and the United States offer their approaches to this question. Their articles deal with the political, cultural, and linguistic criteria germane to the selection and translation of Hindi works, the nature of the enduring links between India and Europe, and the reception of translated texts, particularly through the perspective of book history. More personal essays, both on the writing process itself or on the practice of translation, complete the volume and highlight the plurality of voices that are inherent to any translation. As the outcome of an international symposium held at the University of Lausanne, Switzerland, in 2008, India in Translation through Hindi Literature engages in the building of critical histories of the encounter between India and the «West», the use and impact of translations in this context, and Hindi literature and culture in connection to English (post)colonial power, literature and culture.

The Idea of Indian Literature

The Idea of Indian Literature PDF

Author: Preetha Mani

Publisher: Northwestern University Press

Published: 2022-08-15

Total Pages: 413

ISBN-13: 0810145014

DOWNLOAD EBOOK →

Indian literature is not a corpus of texts or literary concepts from India, argues Preetha Mani, but a provocation that seeks to resolve the relationship between language and literature, written in as well as against English. Examining canonical Hindi and Tamil short stories from the crucial decades surrounding decolonization, Mani contends that Indian literature must be understood as indeterminate, propositional, and reflective of changing dynamics between local, regional, national, and global readerships. In The Idea of Indian Literature, she explores the paradox that a single canon can be written in multiple languages, each with their own evolving relationships to one another and to English. Hindi, representing national aspirations, and Tamil, epitomizing the secessionist propensities of the region, are conventionally viewed as poles of the multilingual continuum within Indian literature. Mani shows, however, that during the twentieth century, these literatures were coconstitutive of one another and of the idea of Indian literature itself. The writers discussed here—from short-story forefathers Premchand and Pudumaippittan to women trailblazers Mannu Bhandari and R. Chudamani—imagined a pan-Indian literature based on literary, rather than linguistic, norms, even as their aims were profoundly shaped by discussions of belonging unique to regional identity. Tracing representations of gender and the uses of genre in the shifting thematic and aesthetic practices of short vernacular prose writing, the book offers a view of the Indian literary landscape as itself a field for comparative literature.

India in Translation, Translation in India

India in Translation, Translation in India PDF

Author: GJV Prasad

Publisher: Bloomsbury Publishing

Published: 2019-06-20

Total Pages: 336

ISBN-13: 9388414217

DOWNLOAD EBOOK →

India in Translation, Translation in India seeks to explore the contours of translation of and in India-how Indian texts travel around the world in translation, how Indian texts travel across languages in the subcontinent and how texts from various languages of the world travel to India. The book poses pertinent questions like: · What influences the choice of texts and the translations, both within and outside India? · Are there different ideas of India produced through these translations? · What changes have occurred over the last two hundred odd years, from the time of colonialism and anti-colonial struggle to that of globalisation? · How does one rate the success or otherwise of a translation? · What is the role of these translations in their host languages, in their cultural and literary polysystems? The book includes eighteen essays from eminent academics and researchers who examine the numerous facets of the rich and varied translation activity. It shows how borders-both national and subnational, and generic-are created, how they are reinforced and how they are crossed. While looking at the theory, methodology and language of translation, the essays also enunciate the role of translations in political, social and cultural movements.

Premchand on Literature and Life

Premchand on Literature and Life PDF

Author: Ameena Kazi Ansari

Publisher: Taylor & Francis

Published: 2023-06-16

Total Pages: 224

ISBN-13: 1000905888

DOWNLOAD EBOOK →

Premchand on Literature and Life is a collection of Premchand's (1880-1936) fifty non-fiction prose pieces translated into English. The selected pieces in the collection compirse his editorials and articles which appeared in literary magazines and periodicals like Hans and Zamana, and cover a period from the early 1920s till 1936. In them, Premchand emerges as a literary critic and social commentator, holding forth on literature, his literary world, and the socio-cultural milieu of his ties. His keen observations and insightful critique are a call for evolving appropriate processes and agencies to encourage literary creativity and evaluation. In the selected prose pieces, Premchand’s views are like a prism through which a nation's literary quotient can be assessed. This book is co-published with Aakar Books. Print edition not for sale in South Asia (India, Sri Lanka, Nepal, Bangladesh, Pakistan and Bhutan)

The Making of Modern Hindi

The Making of Modern Hindi PDF

Author: Sujata S. Mody

Publisher: Oxford University Press

Published: 2018-08-22

Total Pages: 312

ISBN-13: 0199093911

DOWNLOAD EBOOK →

In the early twentieth century, British imperialism in India was at its peak and anti-colonial sentiments were on the rise. The nationalist desire for cultural self-identification was gaining ground and an important articulation of this was the demand for a national language and literature to represent a modern India. It was in this context that Mahavir Prasad Dwivedi, a novel, daring, and contentious litterateur, launched his multimedia campaign of constructing a new Hindi literary establishment. As the long-time editor of the Hindi journal Sarasvatī, Dwivedi’s influence was so far-reaching that this period of modern literature in Hindi is known as the Dwivedi era. However, he had to face stiff opposition as well. Sujata Mody’s book sheds light on the interactions between Dwivedi and his supporters and detractors and shows how Dwivedi’s responses to challenges were pragmatic and strategically varied. The Making of Modern Hindi presents Dwivedi as a dynamic and influential arbiter of literary modernity whose exchanges with competing authorities are an important piece in the history of Hindi literature.

Indian Literature and the World

Indian Literature and the World PDF

Author: Rossella Ciocca

Publisher: Springer

Published: 2017-05-09

Total Pages: 288

ISBN-13: 113754550X

DOWNLOAD EBOOK →

This book is about the most vibrant yet under-studied aspects of Indian writing today. It examines multilingualism, current debates on postcolonial versus world literature, the impact of translation on an “Indian” literary canon, and Indian authors’ engagement with the public sphere. The essays cover political activism and the North-East Tribal novel; the role of work in the contemporary Indian fictional imaginary; history as felt and reconceived by the acclaimed Hindi author Krishna Sobti; Bombay fictions; the Dalit autobiography in translation and its problematic international success; development, ecocriticism and activist literature; casteism and access to literacy in the South; and gender and diaspora as dominant themes in writing from and about the subcontinent. Troubling Eurocentric genre distinctions and the split between citizen and subject, the collection approaches Indian literature from the perspective of its constant interactions between private and public narratives, thereby proposing a method of reading Indian texts that goes beyond their habitual postcolonial identifications as “national allegories”.

Changing the Terms

Changing the Terms PDF

Author: Sherry Simon

Publisher: University of Ottawa Press

Published: 2000

Total Pages: 309

ISBN-13: 0776605240

DOWNLOAD EBOOK →

This volume explores the theoretical foundations of postcolonial translation in settings as diverse as Malaysia, Ireland, India and South America. Changing the Terms examines stimulating links that are currently being forged between linguistics, literature and cultural theory. In doing so, the authors probe complex sequences of intercultural contact, fusion and breach. The impact that history and politics have had on the role of translation in the evolution of literary and cultural relations is investigated in fascinating detail. Published in English.

India in Translation, Translation in India

India in Translation, Translation in India PDF

Author: GJV Prasad

Publisher: Bloomsbury Publishing

Published: 2021-10-15

Total Pages: 336

ISBN-13: 9389611814

DOWNLOAD EBOOK →

India in Translation, Translation in India seeks to explore the contours of translation of and in India-how Indian texts travel around the world in translation, how Indian texts travel across languages in the subcontinent and how texts from various languages of the world travel to India. The book poses pertinent questions like: · What influences the choice of texts and the translations, both within and outside India? · Are there different ideas of India produced through these translations? · What changes have occurred over the last two hundred odd years, from the time of colonialism and anti-colonial struggle to that of globalisation? · How does one rate the success or otherwise of a translation? · What is the role of these translations in their host languages, in their cultural and literary polysystems? The book includes eighteen essays from eminent academics and researchers who examine the numerous facets of the rich and varied translation activity. It shows how borders-both national and subnational, and generic-are created, how they are reinforced and how they are crossed. While looking at the theory, methodology and language of translation, the essays also enunciate the role of translations in political, social and cultural movements.

Textual Travels

Textual Travels PDF

Author: Mini Chandran

Publisher: Routledge

Published: 2015-06-03

Total Pages: 166

ISBN-13: 131758760X

DOWNLOAD EBOOK →

This book presents a comprehensive account of the theory and practice of translation in India in combining both its functional and literary aspects. It explores how the cultural politics of globalization is played out most powerfully in the realm of popular culture, and especially the role of translation in its practical facets, ranging from the fields of literature and publishing to media and sports.