Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation

Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation PDF

Author: Pedro Mogorrón Huerta

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Published: 2018-11-15

Total Pages: 354

ISBN-13: 902726287X

DOWNLOAD EBOOK →

In all languages, humans frequently use linguistic combinations called phraseological units (PUs) in communicative acts. These PUs are characterized by their institutionalized fixation and, in many cases, by their opacity. Traditionally, the work on phraseology has placed the emphasis on the total fixing of components and structures of verbal expressions. Variation in PUs is currently an uncontested fact and has been extensively studied and analyzed. In addition, in the case of languages like Spanish, English, French, spoken in many countries, new creations or diatopic variants arise. While these diatopic expressions have been collected or analyzed in their territory of influence, no comprehensive collection showing all the expressions and contrastive analysis to observe the similarities and differences between these diatopic creations with all their idiosyncratic and cultural references have been made so far. The content of this volume deals with numerous linguistic, lexicographic and translational problems in the context of language variation in general, as well as specifically related to diatopic variation. The aim is to make progress in these challenging and highly interesting areas which still pose many comprehension and translation problems.

Fraseología, Diatopía Y Traducción

Fraseología, Diatopía Y Traducción PDF

Author: Pedro Mogorrón Huerta

Publisher:

Published: 2018

Total Pages: 354

ISBN-13: 9782027262876

DOWNLOAD EBOOK →

"In all languages, humans frequently use linguistic combinations called phraseological units (PUs) in communicative acts. These PUs are characterized by their institutionalized fixation and, in many cases, by their opacity. Traditionally, the work on phraseology has placed the emphasis on the total fixing of components and structures of verbal expressions. Variation in PUs is currently an uncontested fact and has been extensively studied and analyzed. In addition, in the case of languages like Spanish, English, French, spoken in many countries, new creations or diatopic variants arise. While these diatopic expressions have been collected or analyzed in their territory of influence, no comprehensive collection showing all the expressions and contrastive analysis to observe the similarities and differences between these diatopic creations with all their idiosyncratic and cultural references have been made so far. The content of this volume deals with numerous linguistic, lexicographic and translational problems in the context of language variation in general, as well as specifically related to diatopic variation. The aim is to make progress in these challenging and highly interesting areas which still pose many comprehension and translation problems"--Página 4 de la cubierta.

Verb and Context

Verb and Context PDF

Author: Susana Rodríguez Rosique

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Published: 2023-01-15

Total Pages: 418

ISBN-13: 9027254990

DOWNLOAD EBOOK →

This volume approaches the interaction of evidentiality with some other related categories, such as modality and mirativity, from an innovative angle: its connection to informational configuration. The aim of this book is to analyze the impact of shared knowledge on TAME categories as well as to explore its reflection on different verb choices. It provides an innovative theoretical view as well as a robust typological, crosslinguistic perspective.

La función evocadora de la fraseología en la oralidad ficcional y su traducción

La función evocadora de la fraseología en la oralidad ficcional y su traducción PDF

Author: Sybille Schellheimer

Publisher: Frank & Timme GmbH

Published: 2016-04-15

Total Pages: 355

ISBN-13: 3732902323

DOWNLOAD EBOOK →

Las unidades fraseológicas a menudo se han asociado con el lenguaje hablado. Por un lado, confieren expresividad y subjetividad al enunciado. Por otro lado, su convencionalización, fijación y valor pragmático las convierten en unidades prefabricadas a la disposición del hablante para resolver situaciones comunicativas recurrentes. Además, la mayoría de estas unidades se relacionan con variantes no estándar de la lengua. Por lo tanto, los fraseologismos constituyen uno de los recursos mediante los cuales se puede evocar el lenguaje hablado en textos escritos. El objetivo de este trabajo es investigar este potencial evocador que tiene la fraseología en el marco de la oralidad ficcional en base a un estudio descriptivo de la novela ‘Emil und die Detektive’ de Erich Kästner y de sus traducciones al castellano y al catalán.

Fraseología Desde La Perspectiva de la Traducción: Caso de Estudio: Primera Parte de Don Quijote de la Mancha

Fraseología Desde La Perspectiva de la Traducción: Caso de Estudio: Primera Parte de Don Quijote de la Mancha PDF

Author: Erida Ajazi

Publisher: Independently Published

Published: 2018-11-23

Total Pages: 202

ISBN-13: 9781731513618

DOWNLOAD EBOOK →

"Magnífico y original estudio traductológico sobre las unidades fraseológicas del Quijote y su versión en albanés, lo que contribuye a fomentar la investigación fraseológica, traductológica y cervantina." JULIA SEVILLA MUÑOZ, Catedrática en Traducción e Interpretación. Universidad Complutense de Madrid, España."Lectura obligada para expertos en traducción y lectura placentera para todos. ¿Cómo se logró que los lectores albaneses se sintieran identificados con ese personaje tan alejado geográfica, temporal y culturalmente? ¿En qué medida coinciden las dos lenguas y culturas basándose en las equivalencias fraseológicas?." MARÍA AUXILIADORA BARRIOS RODRÍGUEZ, Doctora en Filología Hispánica, Universidad Complutense de Madrid, España."Imprescindible para estudiosos y estudiantes. Una aproximación abarcadora de las peculiaridades traductológicas de las UUFF. Basado en el estudio de un corpus de 200 UUFF con un análisis analítico-descriptivo." INES FESSI, Doctora en Filología Hispánica, Universidad Nebrija, España.

Bulletin

Bulletin PDF

Author: Association for Spanish and Portuguese Historical Studies

Publisher:

Published: 2000

Total Pages: 644

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK →

A Lexical Description of English for Architecture

A Lexical Description of English for Architecture PDF

Author: Begoña Soneira

Publisher: Linguistic Insights

Published: 2015

Total Pages: 0

ISBN-13: 9783034316026

DOWNLOAD EBOOK →

This book is a key reference for the study of English for Architecture. One of its main contributions is its methodology based on a purpose-made corpus. The study defines the character of Architecture language based on word-formation, loanwords and semantics, revealing a language as creative and varied as the very discipline it represents.