Anglo-Saxon Poetry

Anglo-Saxon Poetry PDF

Author: S. A. J. Bradley

Publisher: Everyman Paperback

Published: 1995-02-15

Total Pages: 624

ISBN-13: 9780460875073

DOWNLOAD EBOOK →

Anglo–Saxon poetry is esteemed for its subtle artistry and for its wealth of insights into the artistic, social and spiritual preoccupations of the formative first centuries of English literature. This anthology of prose translations covers most of the poetry surviving in the four major codices and in various other manuscripts. A well–received feature is the grouping by codex to emphasize the great importance of manuscript context in interpreting the poems. The full contents of the Exeter Book are represented, summarized where not translated, to facilitate appreciation of a complete Anglo-Saxon book. The introduction discusses the nature of the legacy, the poet's role, chronology, and especially of translations attempt a style acceptable to the modern ear yet close enough to aid parallel study of the old English text. A check–list of extant Anglo-Saxon poetry enhances the practical usefulness of the volume. The whole thus adds up to a substantial and now widely–cited survey of the Anglo–Saxon poetic achievement.

The Word Exchange: Anglo-Saxon Poems in Translation

The Word Exchange: Anglo-Saxon Poems in Translation PDF

Author: Greg Delanty

Publisher: W. W. Norton & Company

Published: 2011

Total Pages: 576

ISBN-13: 0393079015

DOWNLOAD EBOOK →

The dazzling variety of Anglo-Saxon poetry brought to life by an all-star cast of contemporary poets in an authoritative bilingual edition. Encompassing a wide range of voices-from weary sailors to forlorn wives, from heroic saints to drunken louts, from farmers hoping to improve their fields to sermonizers looking to save your soul—the 123 poems collected in The Word Exchange complement the portrait of medieval England that emerges from Beowulf, the most famous Anglo-Saxon poem of all. Offered here are tales of battle, travel, and adventure, but also songs of heartache and longing, pearls of lusty innuendo and clear-eyed stoicism, charms and spells for everyday use, and seven "hoards" of delightfully puzzling riddles. Featuring all-new translations by seventy-four of our most celebrated poets—including Seamus Heaney, Robert Pinsky, Billy Collins, Eavan Boland, Paul Muldoon, Robert Hass, Gary Soto, Jane Hirshfield, David Ferry, Molly Peacock, Yusef Komunyakaa, Richard Wilbur, and many others—The Word Exchange is a landmark work of translation, as fascinating and multivocal as the original literature it translates.

Translating Beowulf: Modern Versions in English Verse

Translating Beowulf: Modern Versions in English Verse PDF

Author: Hugh Magennis

Publisher: Boydell & Brewer Ltd

Published: 2015

Total Pages: 258

ISBN-13: 1843843943

DOWNLOAD EBOOK →

Translations of the Old English poem 'Beowulf' proliferate, and their number continues to grow. Focussing on the particularly rich period since 1950, this book presents a critical account of translations in English verse, setting them in the contexts both of the larger story of recovery and reception of the poem and perceptions of it.

Old English Poetry: An Anthology

Old English Poetry: An Anthology PDF

Author: R.M. Liuzza

Publisher: Broadview Press

Published: 2014-03-26

Total Pages: 276

ISBN-13: 1554811570

DOWNLOAD EBOOK →

R.M. Liuzza’s Broadview edition of Beowulf was published at almost exactly the same time as Seamus Heaney’s; in reviewing the two together in July 2000 for The New York Review of Books, Frank Kermode concluded that both translations were superior to their predecessors, and that it was impossible to choose between the two: “the less celebrated translator can be matched with the famous one,” he wrote, and “Liuzza’s book is in some respects more useful than Heaney’s.” Ever since, the Liuzza Beowulf has remained among the top sellers on the Broadview list. With this volume readers will now be able to enjoy a much broader selection of Old English poetry in translations by Liuzza. As the collection demonstrates, the range and diversity of the works that have survived is extraordinary—from heartbreaking sorrow to wide-eyed wonder, from the wisdom of old age to the hot blood of battle, and to the deepest and most poignant loneliness. There is breathless storytelling and ponderous cataloguing; there is fervent religious devotion and playful teasing. The poems translated here are meant to provide a sense of some of this range and diversity; in doing so they also offer significant portions of three of the important manuscripts of Old English poetry—the Vercelli Book, the Junius Manuscript, and the Exeter Book.

The Complete Old English Poems

The Complete Old English Poems PDF

Author:

Publisher: University of Pennsylvania Press

Published: 2017-01-31

Total Pages: 1248

ISBN-13: 0812293215

DOWNLOAD EBOOK →

From the riddling song of a bawdy onion that moves between kitchen and bedroom to the thrilling account of Beowulf's battle with a treasure-hoarding dragon, from the heart-rending lament of a lone castaway to the embodied speech of the cross upon which Christ was crucified, from the anxiety of Eve, who carries "a sumptuous secret in her hands / And a tempting truth hidden in her heart," to the trust of Noah who builds "a sea-floater, a wave-walking / Ocean-home with rooms for all creatures," the world of the Anglo-Saxon poets is a place of harshness, beauty, and wonder. Now for the first time, the entire Old English poetic corpus—including poems and fragments discovered only within the past fifty years—is rendered into modern strong-stress, alliterative verse in a masterful translation by Craig Williamson. Accompanied by an introduction by noted medievalist Tom Shippey on the literary scope and vision of these timeless poems and Williamson's own introductions to the individual works and his essay on translating Old English poetry, the texts transport us back to the medieval scriptorium or ancient mead-hall, to share a herdsman's recounting of the story of the world's creation or a people's sorrow at the death of a beloved king, to be present at the clash of battle or to puzzle over the sacred and profane answers to riddles posed over a thousand years ago. This is poetry as stunning in its vitality as it is true to its sources. Were Williamson's idiom not so modern, we might think that the Anglo-Saxon poets had taken up the lyre again and begun to sing once more.