A Critical Study and Translation of António José Da Silva's Cretan Labyrinth

A Critical Study and Translation of António José Da Silva's Cretan Labyrinth PDF

Author: António Teixeira

Publisher: Edwin Mellen Press

Published: 2004

Total Pages: 444

ISBN-13:

DOWNLOAD EBOOK →

Labirinto de Creta is one of the eight Portuguese satiric operas, first performed in the Lisbon puppet theatre from 1733 to 1738. Their librettist, Antonio Jose da Silva, is an enigmatic and ill-fated figure. Born in Rio de Janeiro in 1705, he was sentenced to death at an auto-da-fe in Lisbon in 1739, for having practiced Judaism.

Opera in the Tropics

Opera in the Tropics PDF

Author: Rogério Budasz

Publisher: Oxford University Press

Published: 2019-03-22

Total Pages: 336

ISBN-13: 0190215844

DOWNLOAD EBOOK →

Opera in the Tropics is an engaging exploration of theater with music in Brazil from the mid 1500s to the early 1820s. Author Rogério Budasz delves into the practices of the actors, singers, poets, and composers who created and performed Jesuit moral plays, Spanish comedias, and Portuguese vernacular operas and entremezes during the colonial period, as well as the Italian operas that celebrated the new independent nation in 1822. A Brazilian producer claimed in 1825 that the goal of music-theater was to instruct, entertain, and distract the population. Budasz argues that this threefold goal had in fact been present throughout the colonial period, in different combinations and with different purposes, at the hands of missionaries, intellectuals, bureaucrats, political leaders, and cultural producers. While Budasz demonstrates a continuity from Portuguese theatrical practices, primarily through the circulation of artists and repertory, he also examines a number of localized departures from the metropolitan model, particularly in the ethnic and gender profile of theatrical workers, in the modifications determined by local tastes, priorities, and materials, and in the political use of theater as an ideological and civilizing tool within the paradoxical context of a slave society. An eye-opening narrative of the transformations and uses of a colonial art form, Opera in the Tropics will be essential reading for all interested in the music and theater in Iberian and Latin American culture.

Jewish Culture in Early Modern Europe

Jewish Culture in Early Modern Europe PDF

Author: Richard I. Cohen

Publisher: Hebrew Union College Press

Published: 2014-12-31

Total Pages: 407

ISBN-13: 0822980363

DOWNLOAD EBOOK →

David B. Ruderman's groundbreaking studies of Jewish intellectuals as they engaged with Renaissance humanism, the Scientific Revolution, and the Enlightenment have set the agenda for a distinctive historiographical approach to Jewish culture in early modern Europe, from 1500 to 1800. From his initial studies of Italy to his later work on eighteenth-century English, German, and Polish Jews, Ruderman has emphasized the individual as a representative or exemplary figure through whose life and career the problems of a period and cultural context are revealed. Thirty-one leading scholars celebrate Ruderman's stellar career in essays that bring new insight into Jewish culture as it is intertwined in Jewish, European, Ottoman, and American history. The volume presents probing historical snapshots that advance, refine, and challenge how we understand the early modern period and spark further inquiry. Key elements explored include those inspired by Ruderman's own work: the role of print, the significance of networks and mobility among Jewish intellectuals, the value of extraordinary individuals who absorbed and translated so-called external traditions into a Jewish idiom, and the interaction between cultures through texts and personal encounters of Jewish and Christian intellectuals. While these elements can be found in earlier periods of Jewish history, Ruderman and his colleagues point to an intensification of mobility, the dissemination of knowledge, and the blurring of boundaries in the early modern period. These studies present a rich and nuanced portrait of a Jewish culture that is both a contributing member and a product of early modern Europe and the Ottoman Empire. As director of the Herbert D. Katz Center for Advanced Judaic Studies at the University of Pennsylvania, Ruderman has fostered a community of scholars from Europe, North America, and Israel who work in the widest range of areas that touch on Jewish culture. He has worked to make Jewish studies an essential element of mainstream humanities. The essays in this volume are a testament to the haven he has fostered for scholars, which has and continues to generate important works of scholarship across the entire spectrum of Jewish history.

Puppetry: A Reader in Theatre Practice

Puppetry: A Reader in Theatre Practice PDF

Author: Penny Francis

Publisher: Bloomsbury Publishing

Published: 2020-05-15

Total Pages: 208

ISBN-13: 0230356834

DOWNLOAD EBOOK →

In this sophisticated and compelling introduction to puppet theatre, Penny Francis offers engaging contemporary perspectives on this universal art-form. She provides an account of puppetry's different facets, from its demands and techniques, through its uses and abuses, to its history and philosophy. Now recognized as a valuable and powerful medium used in the making of most forms of theatre and filmed work, those referring to Puppetry will discover something of the roots, dramaturgy, literature and techniques of this visual art form. The book gathers together material from an international selection of sources, bringing puppet theatre to life for the student, practitioner and amateur alike.

Won in Translation

Won in Translation PDF

Author: Roger Chartier

Publisher: University of Pennsylvania Press

Published: 2022-05-24

Total Pages: 185

ISBN-13: 0812298446

DOWNLOAD EBOOK →

In Won in Translation Roger Chartier, one of the world's leading historians of books, publishing, and reading, considers the mobility of the early modern text and the plurality of circulating versions of the same work. The agent for both is translation, for through their lexical, aesthetic, and cultural decisions, translators always assign new meaning or new status to what they translate. Won in Translation proceeds by way of four case studies, three dedicated to works originally in Spanish, the fourth to a Portuguese dramatic adaptation of Don Quixote. Bartolomé de Las Casas' Brevísima relación de la destrucción de las Indias, first printed in 1552, was a powerful instrument for the construction of what was later called the "black legend" of Spanish monarchy. Baltasar Gracián's Oráculo Manual, published in 1647, became the most famous courtier's manual in Europe. Both traveled more widely and were translated more often than any other books of their era. For Chartier they illustrate the great power of translation, which allowed Las Casas' account to be placed in multiple and successive contexts and enabled Gracián's book to take on a range of meanings it had not originally had. Chartier's next two chapters are devoted to plays, one by Lope de Vega, the other by Antônio José da Silva. In the case of Lope's Fuente Ovejuna, the "translation" was one from historical chronicle to dramatic performance. In Antônio José da Silva's Vida do Grande D. Quixote, the textual migration is twofold, as Cervantes' hero moves from Spanish to Portuguese and from novel to play. In an Epilogue, Chartier moves three centuries forward to consider the paradox that it is the absolute immobility of the text, "reinvented" word for word, that creates its mobility in Jorge Luis Borges' fiction "Pierre Menard, Author of the Quixote." Works are transformed through changes of genre or language, to be sure; but even when the texts remain fixed, their readers give them different or inverted meaning.

Emerging Powers in Global Governance

Emerging Powers in Global Governance PDF

Author: Andrew F. Cooper

Publisher: Wilfrid Laurier Univ. Press

Published: 2010-10-30

Total Pages: 285

ISBN-13: 1554586593

DOWNLOAD EBOOK →

The early twenty-first century has seen the beginning of a considerable shift in the global balance of power. Major international governance challenges can no longer be addressed without the ongoing co-operation of the large countries of the global South. Brazil, Russia, India, China, South Africa, ASEAN states, and Mexico wield great influence in the macro-economic foundations upon which rest the global political economy and institutional architecture. It remains to be seen how the size of the emerging powers translates into the ability to shape the international system to their own will. In this book, leading international relations experts examine the positions and roles of key emerging countries in the potential transformation of the G8 and the prospects for their deeper engagement in international governance. The essays consider a number of overlapping perspectives on the G8 Heiligendamm Process, a co-operation agreement that originated from the 2007 summit, and offer an in-depth look at the challenges and promises presented by the rise of the emerging powers. Co-published with the Centre for International Governance Innovation

Lusophone Africa

Lusophone Africa PDF

Author: Fernando Arenas

Publisher: U of Minnesota Press

Published: 2011

Total Pages: 345

ISBN-13: 081666983X

DOWNLOAD EBOOK →

Situates the cultures of Portuguese-speaking Africa within the postcolonial, global era.

Transcultural Modernisms

Transcultural Modernisms PDF

Author: Model House Research Group

Publisher: National Geographic Books

Published: 2013-09-06

Total Pages: 0

ISBN-13: 395679012X

DOWNLOAD EBOOK →

Based on the findings of an interdisciplinary research project, Transcultural Modernisms maps out the network of encounters, transnational influences, and local appropriations of an architectural modernity manifested in various ways in housing projects in India, Israel, Morocco, and China. Three case studies, realized in the era of decolonization, form a basis for the project, which further investigates specific social relations and the transcultural character of building discourses at the height of modernism. Rather than building on the notion of modernism as having moved from the North to the South—or from the West to the rest of the world—the emphasis in Transcultural Modernisms is on the exchanges and interrelations among international and local actors and concepts, a perspective in which “modernity” is not passively received, but is a concept in circulation, moving in several different directions at once, subject to constant renegotiation and reinterpretation. In this book, modernism is not presented as a universalist and/or European project, but as marked by cultural transfers and their global localization and translation. Publication series of the Academy of Fine Arts Vienna, vol. 12 Contributors Fahim Amir, Zvi Efrat, Eva Egermann, Nádia Farage, Gabu Heindl, Moira Hille, Rob Imrie, Monica Juneja, Christian Kravagna, Christina Linortner, Duanfang Lu, Marion von Osten, Anoma Pieris, Vikramāditya Prakāsh, Susan Schweik, Felicity D. Scott, Chunlan Zhao