93 Untranslatable Russian Words

93 Untranslatable Russian Words PDF

Author: Natalia Gogolitsyna

Publisher: Russian Information Service

Published: 2008

Total Pages: 98

ISBN-13: 1880100096

DOWNLOAD EBOOK →

There is no better terrain in which to examine the differences between two cultures than language. Every language has concepts, ideas, words and idioms that are nearly impossible to translate into another language. This new book looks at nearly 100 such Russian words and offers paths to their understanding and translation by way of examples from literature and everyday life. A key to understanding another language, another culture, is figuring out what cannot be "known," but only "felt." In this compact and useful volume, difficult to translate words and concepts are introduced with dictionary definitions, then elucidated with citations from literature, speech and prose, helping the student of Russian comprehend the word/concept in context. Added bonus: Includes an extensive chart of Old Russian Measurements you may meet in literature -- from the common arshin, to the less known charka -- with modern conversions. An invaluable reference tool. - Publisher.

Untranslatability

Untranslatability PDF

Author: Duncan Large

Publisher: Routledge

Published: 2018-07-27

Total Pages: 216

ISBN-13: 1351622048

DOWNLOAD EBOOK →

This volume is the first of its kind to explore the notion of untranslatability from a wide variety of interdisciplinary perspectives and its implications within the broader context of translation studies. Featuring contributions from both leading authorities and emerging scholars in the field, the book looks to go beyond traditional comparisons of target texts and their sources to more rigorously investigate the myriad ways in which the term untranslatability is both conceptualized and applied. The first half of the volume focuses on untranslatability as a theoretical or philosophical construct, both to ground and extend the term’s conceptual remit, while the second half is composed of case studies in which the term is applied and contextualized in a diverse set of literary text types and genres, including poetry, philosophical works, song lyrics, memoir, and scripture. A final chapter examines untranslatability in the real world and the challenges it brings in practical contexts. Extending the conversation in this burgeoning contemporary debate, this volume is key reading for graduate students and researchers in translation studies, comparative literature, gender studies, and philosophy of language. The editors are grateful to the University of East Anglia Faculty of Arts and Humanities, who supported the book with a publication grant.

Jungian Analysts Working Across Cultures

Jungian Analysts Working Across Cultures PDF

Author: Catherine Crowther

Publisher: Routledge

Published: 2021-06-01

Total Pages: 342

ISBN-13: 1000432041

DOWNLOAD EBOOK →

Jungian Analysts Working Across Cultures: From Tradition to Innovation gives a fascinating account of the wide variety of experiences of Jungian analysts working in different cultures across the world. They describe and reflect on experiences of both offering and receiving training within these cross-cultural partnerships. This is a book not only about training but is also an enlightening cultural commentary for our times. The powerful bi-directionality of cultural influence and discovery is apparent in different ways in every chapter, prompting a re-appraisal of concepts essential to the core values of Jungian practice which show an outdated adherence to culture-bound attitudes. The publication of this book is a timely reminder that when Jungian analysis as we know it is floundering in some Western countries, new projects in countries seeking to develop an analytic culture give hope for sustaining our professional practice.

Understanding and Translating Chinese Martial Arts

Understanding and Translating Chinese Martial Arts PDF

Author: Dan Jiao

Publisher: Springer Nature

Published: 2023-02-01

Total Pages: 146

ISBN-13: 9811984255

DOWNLOAD EBOOK →

The present book features some introductory discussions on martial arts for the international audience and highlights in brief the complexities of translating the genre into English, often from a comparative literature perspective. Martial arts, also known as Kungfu or Wushu, refer to different families of Chinese fighting styles over many centuries. Martial arts fiction, or Wuxia literature, is a unique genre that depicts adventures of martial artists in ancient China. Understanding martial arts and the Chinese culture and philosophy behind them creates an intriguing experience, particularly, for non-Chinese readers; translating the literature into English poses unparalleled challenges for translators not only because of the culture embedded in it but also the fascinating martial arts moves and captivating names of many characters therein.

Russian Learners' Dictionary

Russian Learners' Dictionary PDF

Author: Nicholas Brown

Publisher: Routledge

Published: 2013-09-05

Total Pages: 437

ISBN-13: 1136926550

DOWNLOAD EBOOK →

This dictionary contains 10,000 Russian words in order of importance starting with the most common and finishing with words that occur about 8 times in a million. All the words have English translations, many have examples of usage and the entries include information on stress and grammatical irregularities. There is also a complete alphabetical index to the words in the list. A learner who knows all or most of these 10,000 words can be regarded as competent in Russian for all normal purposes. The list takes you from a beginner's core vocabulary through to postgraduate level.